华鑫国际杭州翻译公司是杭州一家高端专业的语言翻译服务机(jī)构,专业提供杭州翻译服务.主要服务包(bāo)括杭州英语翻译(yì)杭州日语翻译杭州德语翻译杭州法语翻(fān)译等.
翻译语种英语(yǔ)法语(yǔ)日语德语(yǔ)俄语意大(dà)利语西班牙语葡萄牙语韩语越南语印尼语印度语泰语蒙古语丹麦语拉丁语等25个语种
服务范围

翻译技巧

当前位置:首页 > 翻译技巧 >

杭州翻(fān)译公司(sī)带你分析英式礼貌背后的(de)真心话(huà)

时间:2015-12-24 09:31来源:未知 作者:hzhxfy88888
  

 曾(céng)经遇到过新邻居对你说“你得过来吃个晚饭”,可(kě)几个礼拜后邀(yāo)请迟迟不来?


  或者是激动地听到上司说他会记住(zhù)你“非常有趣”的想法,却惊讶他(tā)再也(yě)没提过这件事(shì)?


  那你就(jiù)是拥有独特特征的英式(shì)英语的受害者(zhě)了,英式英语对于表达真(zhēn)实所想来说太过拘谨、礼貌了。其实对于英国人来说(shuō),想想外国人可(kě)能会把他们的每句话信以为真,也挺令人困扰的。


  现在这里(lǐ)有一张在网上引起热议的翻(fān)译表,能对(duì)你有所(suǒ)帮助(zhù)。  

    
WHAT THE BRITISH SAY

英国人说的

    
WHAT THE BRITISH MEAN

英国人实际表达的


WHAT OTHERS UNDERSTAND

 别(bié)人所(suǒ)理(lǐ)解的

I hear what you say

  我听到你说什么了

I disagree and do not want to discuss it further

我不同(tóng)意也不想继(jì)续讨论下去了

He accepts my point of view

他接受了我的(de)观点

With the greatest respect

怀着最高的敬意

You are an idiot

你是一个白痴(chī)

 He is listening to me

 他在听我说

That's not bad

那不算坏

That's good

不错

That's poor

那很差劲

That is a very brave proposal

这是一个非常勇(yǒng)敢的提议

You are insane

你疯了

 He thinks I have courage

他认为我很有勇气

Quite good

真不错

A bit disappointing

有(yǒu)一点令人(rén)失望

Quite good

真不错

I would suggest

我认为

Do it or be prepared to justify yourself

按我认为的去做或证明(míng)你的想法

Think about the idea, but do what you like

考虑他的说法,但按自己想的做

    Oh, incidentally/by the way

    哦,顺便提一(yī)下

    The primary purpose of our discussion is

    这次讨论(lùn)的主要目的是

    That is not very important

    那并不是很(hěn)重要

I was a bit disappointed that

    我对此有点失望(wàng)

 I am annoyed that

我被惹(rě)恼了

It doesn't really matter

没(méi)关系

Very interesting

非常(cháng)有趣

That is clearly nonsense

 那(nà)简直是胡说八道

They are impressed

那令人印象深刻

 I'll bear it in mind

我会记住的

I've forgotten it already

我已经忘了(le)

 They will probably do it

 他们大概会这(zhè)么做

I'm sure it's my fault

我确信这是我的错

It's your fault

这是你的错

Why do they think it was their fault?

为什(shí)么(me)他们觉得是他们(men)的错?

You must come for dinner

你得过来吃晚饭

It's not an invitation, I'm just being polite

这并不是(shì)一个邀请,我只是表示礼貌

I will get an invitation soon

 我(wǒ)很快就会受到(dào)邀请

I almost agree

我差不多同意了

I don't agree at all

我根本不(bú)同意

He's not far from agreement

他差不多同意(yì)了

I only have a few minor comments

我只有一些次(cì)要意(yì)见

Please rewrite completely

请全部重写

 He has found a few typos

 他只找到了一些印刷错误

Could we consider some other options

我们能考虑下别的选(xuǎn)择吗

I don't like your idea

我不喜欢你的主意

They have not yet decided

他们还没决定

 

  表格揭露了当一个英国人(rén)用“怀着最高的敬意”为一句句子开头,他们实际想说的是“我认为你是一个白痴”。


  “我听到你说什么了” 代表“我不同意也不想(xiǎng)继(jì)续讨论下去(qù)了”,“这是一个勇敢的提议”代表“你疯了”。


  这张表格被放到许多博客中后,收到许多外国人和英国人本身的赞同,承认这极其(qí)正确。

地址:杭州市下城区环城北路309号305室
电话(huà):0571-85106895  传真:0571-85106895
2009-2010 Copyright © 华(huá)鑫国际杭州翻译公(gōng)司版权所有 All rights reserved. 浙ICP备07008599号
快速导航:杭州翻译 - 杭州翻译公司 - 杭州英(yīng)语翻译 - 杭州日语翻译 - 杭(háng)州德语翻(fān)译 - 杭州法语翻译 - 杭州俄语翻译 - 杭州韩语翻译
友情链接:深圳(zhèn)翻译公(gōng)司 - 专业翻译公司
深圳翻译公司 - 专业翻译公司 - 中国翻译网(wǎng)
业务一部
业务(wù)二部:
业(yè)务三部

网站地图